Kolumne
Caro diario! - 84 PDF Ispis E-mail
Autor Prof. Ante Gradiška   
21. lipnja 2011.

RAZVLAŠTENA DRŽAVA

U intervjuu "Vijencu" od 24. veljače, odlomke kojeg sam sa zadovoljstvom citirao u svoja dva osvrta u "Zadarskom listu", profesor etike Ante Čović, objašnjava svoj Euroskepticizam lucidnom primjedbom kako hrvatska "država više nema ingerencija nad vitalnim područjima društvenog života kao što su bankarstvo, energetika i telekomunikacije", pa nastavlja: "O tome se u svom interesu brinu stranci.

Čak je i vojna samostalnost žrtvovana u proceduralnom postupku obične saborske većine" (plebiscitarno dizanje ruku – osim Lesarove – za ulazak u NATO-pakt) "I konačno, zakonodavna vlast već godinama donosi zakone prema direktivama iz EU, a ne prema potrebama hrvatskih građana..."

 
Hrvatska i svijet - 83 PDF Ispis E-mail
Autor Mario Filipi   
25. travnja 2011.

SADA BI JOŠ I "RECIPROCITET"

Nakon silnih zlodjela, sada bi licemjerni i lažljivi srbijanski čelnici još htjeli i oprost od svojih najgadnijih zlodjela, pa onda novu "republiku krajinu", a onda možda ponovo i zajedničku državu u kojoj bi nas mogli ponovo "musti" nekoliko desetljeća

Svi znamo onu staru basnu o žabi koja je podigla nogu kada je vidjela kako potkivaju konja. Na žalost, u odnosima među državama i previše je takvih "žaba".

No najgrotesknija i u biti najnakaznija je ona koja nam je na žalost susjed i to susjed koji nas je u posljednjih sto godina najviše ubijao – Srbija.

 
Caro diario! - 83 PDF Ispis E-mail
Autor Prof. Ante Gradiška   
25. travnja 2011.

"STRANAC JE SIŠAO S VLAKA"
(ili – "The Vigilantes Are Coming"*)

Jedna od najzanimljivijih rubrika u ionako izvrsnom talijanskom dnevniku „Corriere della Sera“ su „pisma čitatelja“ (lettere al Corriere), na koja odgovara jedan od urednika, Sergio Romano. Njega je ugledni francuski autor Henri Benoît svojevremeno uvrstio među deset najvećih europskih intelektualaca desne provenijencije. U „Corriere...“ od 8. studenog Romano odgovara na pitanje koje mu je postavio Carlo Desgro. Pitanje je kratko i sažeto, pa ga nije na odmet u cjelini citirati. Dakle – „Možete li mi objasniti zašto je zapadna javnost toliko indignirana zato što je Iran, u skladu s vlastitim važećim zakonima, odlučio strogo kazniti Iranku koja je pomogla ljubavniku da ubije njezina muža, a potpuno je nezainteresirana kad su u pitanju česte smrtne kazne zbog sličnih razloga na američkim sudovima, posljednja od kojih (kazni) je bila pred nekoliko mjeseci.“

 
Hrvatska i svijet - 82 PDF Ispis E-mail
Autor Mario Filipi   
02. ožujka 2011.

PR(LJ)AVO LICE SRBIJE

Srbija je i u prošlosti zavaravala naivce širom svijeta (pa i Hrvate) u svoju "civilizovanost", kulturu i finoću. Mnogi su joj povjerovali na vlastitu sramotu i nevolju. Ali kada kucne čas, ona uvijek otkrije svoje pravo (prljavo) lice primitivne balkanske despotije lišene svake časti, vjere i svetosti

Što je bliži datum famoznog završetka "pristupnih pregovora", a zapravo plesanja hrvatskih pregovarača po briselskim notama, to se više radi na destabilizaciji Hrvatske, tj. na dokazivanju kako ona nije još sposobna ući u Uniju. Za to se onda koriste manjine, osobito srpska, u Hrvatskoj, država Srbija sa svojim bezobrazlukom, domaće tužilaštvo koje progoni hrvatske branitelje, a onda i međunarodnu udrugu "Amnesty international".

 
Caro diario! - 82 PDF Ispis E-mail
Autor Prof. Ante Gradiška   
02. ožujka 2011.

"UNE DECADE PRODIGIEUSE" (ili - "vrijeme ekscesa")

Počnimo s objašnjenjem naslova! „Une decade prodigieuse“ je izvorni naslov krimića pred par mjeseci u osamdeset prvoj godini preminulog Claudea Chabrola, doajena francuskog „novog vala“, koji je početkom 60-ih godina značio pravu autorsku revoluciju u ionako vrlo značajnoj francuskoj kinematografiji. Kako je Chabrol u žanrovskom dijelu svog opsežnog opusa bio sklon „hičkokovskim“ krimićima, navedeni film je ekranizacija romana američkog klasika krimića Elleryja Queena – što znači da je izvorni naslov romana engleski. Kako, dakle, prevesti naslov „une decade prodigieuse“.

I onima koji ne razumiju francuski jasno je da je „dekada“ sinonim za „desetljeće“, dok francuski pridjev „prodigieux, -euse“ ima više značenja. Peterlićeva izvrsna „Filmska enciklopedija“ iz 1980. nudi doista prikladana prijevod, ali u množini.

 
<< Početak < « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 » > Kraj >>

Stranica 10 od 11

Kolumne: Mario Filipi, dipl. pol.

Hrvatska i svijet
Kolumne: Mario Filipi

Kolumne: Prof. Ante Gradiška

Caro diario!
Kolumne: Prof. Ante Gradischa

LAG Zapadna Slavonija
 
Otvoren novi caffe bar u Benkovićevoj 16
 

Pomozite pronaći nestale

Klikni za više informacija
Nacionalna evidencija nestalih osoba